본문 바로가기
K-food

삼계탕 만들기 (Samgyetang), 집에서 끓이는 진한 보양식 레시피How to Make Samgyetang, Traditional Korean Ginseng Chicken Soup Recipe

by andamiro1004 2026. 5. 27.
반응형

무더운 여름철 기력이 떨어질 때 가장 먼저 생각나는 한국 대표 보양식이 바로 삼계탕입니다. 푹 삶아 부드러워진 닭고기와 진하게 우러난 국물, 그리고 인삼과 대추의 깊은 향이 어우러져 한 그릇만 먹어도 속이 든든해지는 음식인데요.

특히 복날이나 환절기에는 몸보신 음식으로 많은 사랑을 받고 있으며, 집에서도 생각보다 어렵지 않게 만들 수 있습니다. 오늘은 집에서도 깊고 진한 맛을 낼 수 있는 삼계탕 레시피를 소개해드리겠습니다.

Samgyetang (Korean Ginseng Chicken Soup) is one of Korea’s most beloved health-boosting dishes, especially during hot summer days when energy levels feel low. Tender chicken simmered with garlic, jujubes, and ginseng creates a rich and comforting broth that warms the entire body.

Although Samgyetang is often enjoyed at restaurants during Korea’s hottest days, it is surprisingly easy to prepare at home. Today, I will share a simple but flavorful recipe that helps you recreate authentic Korean Samgyetang in your own kitchen.

삼계탕 재료 준비|Ingredients for Samgyetang

2인 기준 (Serves 2)

  • 영계닭 2마리 / 2 Small chickens
  • 찹쌀 1컵 / 1 cup Glutinous rice
  • 마늘 10알 / 10 Garlic cloves
  • 대추 4개 / 4 Jujubes
  • 수삼 2뿌리 / 2 Fresh ginseng roots
  • 대파 1대 / 1 Green onion
  • 물 2L / 2L Water
  • 소금 약간 / A pinch of salt
  • 후추 약간 / Black pepper
  • 통깨 약간 / Sesame seeds

TIP. 찹쌀은 미리 1시간 정도 불려두면 훨씬 부드럽게 익습니다.

Pro Tip: Soaking the glutinous rice for about one hour helps it cook more softly inside the chicken.

재료 손질하기|Preparing the Ingredients

먼저 닭은 흐르는 물에 깨끗하게 씻은 뒤 기름기와 내장을 제거해줍니다. 닭 안쪽까지 깨끗하게 씻어주면 국물이 훨씬 깔끔해집니다.

찹쌀은 미리 불려 준비하고, 대추와 수삼도 가볍게 씻어 준비합니다. 대파는 큼직하게 썰어주면 됩니다.

First, thoroughly rinse the chickens under running water and remove excess fat or remaining organs for a cleaner broth.

Soak the glutinous rice in advance, and lightly rinse the jujubes and fresh ginseng roots. Cut the green onion into large pieces.

닭 속 재료 채우기|Stuffing the Chicken

손질한 닭 속에 불린 찹쌀과 마늘, 대추, 수삼을 넣어줍니다.

재료를 너무 꽉 채우기보다는 적당히 넣어야 찹쌀이 익으면서 부드럽게 퍼집니다. 닭 다리는 꼬치나 실로 가볍게 고정해주면 조리 중 재료가 빠지지 않습니다.

Stuff each chicken with soaked rice, garlic cloves, jujubes, and ginseng.

Do not overfill the chicken because the rice expands while cooking. Lightly tie the legs together to keep the filling inside during boiling.

삼계탕 끓이기|Boiling the Samgyetang

큰 냄비에 닭을 넣고 물 2L를 부어줍니다. 강불에서 끓기 시작하면 중약불로 줄여 약 1시간 정도 푹 끓여주세요.

끓이는 동안 위에 뜨는 거품을 제거하면 국물이 훨씬 맑고 깔끔하게 완성됩니다.

Place the stuffed chickens into a large pot and pour in 2 liters of water. Once it starts boiling, reduce the heat to medium-low and simmer for about one hour.

Skimming off the foam during cooking helps create a cleaner and clearer broth.

삼계탕 완성하기|Serving Samgyetang

닭고기가 충분히 부드러워지면 대파를 넣고 한소끔 더 끓여줍니다.

그릇에 삼계탕을 담은 뒤 소금과 후추를 곁들여 기호에 맞게 간을 조절합니다. 마지막으로 통깨를 살짝 뿌려주면 집에서도 맛있는 삼계탕 완성입니다.

Once the chicken becomes tender, add green onion and simmer briefly.

Serve the Samgyetang hot and season with salt and pepper according to your taste. Sprinkle sesame seeds on top for extra flavor.

삼계탕 맛있게 먹는 팁|Serving Tips

삼계탕은 깍두기나 김치와 함께 먹으면 더욱 맛있게 즐길 수 있습니다.

국물에 찹쌀이 자연스럽게 퍼지면서 진하고 고소한 맛이 살아나기 때문에 뜨거울 때 먹는 것이 가장 좋습니다.

Samgyetang pairs perfectly with kimchi or diced radish kimchi.

As the glutinous rice melts slightly into the broth, the soup becomes even richer and more comforting, especially when served hot.

삼계탕 보관 팁|Storage Tips

남은 삼계탕은 식힌 뒤 밀폐용기에 담아 냉장 보관해 주세요.

다음 날 다시 끓여 먹으면 국물 맛이 더욱 진해져 색다른 매력을 느낄 수 있습니다.

Store leftover Samgyetang in an airtight container after cooling completely.

The broth often becomes even richer the next day after reheating.

마무리|Final Thoughts

삼계탕은 단순한 닭요리를 넘어 몸을 따뜻하게 채워주는 한국 대표 보양식입니다.

정성스럽게 푹 끓여낸 국물 한 그릇은 지친 하루의 피로를 달래주기에 충분한데요.

올여름 건강한 집밥 메뉴를 찾고 있다면 깊고 진한 삼계탕 한 그릇 만들어보시는 것도 좋겠습니다.

Samgyetang is more than just chicken soup. It is one of Korea’s most comforting and nourishing traditional dishes.

A warm bowl of rich broth and tender chicken can easily refresh both body and mind after a long day.

If you are searching for a healthy homemade Korean meal this summer, Samgyetang is definitely worth trying.

반응형